Anonymous asked: Hi, I'm not trying to be obnoxious, but since you're studying Spanish I thought you might appreciate these minor corrections. It's "día" not "dio", and "calavera" is simply the word for "skull", not specifically for "sugar skull". It's appropriate to use "calavera" when talking about sugar skulls because they are, after all, skulls, but it's not specific. You could be talking about any kind of skull.
You don’t seem obnoxious, I may even go back and fix those things.
Do you think the use of calavera could be regional, though? Because I actually talked to someone about this and they swear it at least implies sugar skulls, to them.